在某社交平台上,名为#原来老外学中文也用注音#的话题快速引发网友关注并走红,超过1万人进行了评论。
那么,老外到底是如何学习中文的呢?
据了解,在全世界学习中文的国家中:
英国有5200所中小学开设了汉语课,2020年预计全英学习汉语的人数会达到40万;
法国在150余所大学、700多所中小学开设了汉语课。他们的教育部还专门为此设立了个汉语总督的职务;
意大利有40多所大学开设了汉语专业,注册汉语学员3万多人;
就连总人口还不到4700万的西班牙,学汉语的人也已经超过了4万。……
那么,外国学生是如何学习中文的?
从视频截图中的标题可以看到,作者好像发现了新大陆一般说了这样一句话:哈哈哈哈哈哈哈哈这不跟我学英语用汉字注音一个原理吗?
没错!就是同一个原理。
听说,这个视频中外国人学习中文的方法是1978年前的了。先来展示老外们的拼音版本:
Arms——GUH BAY!(拼读一下就是“胳臂”)
Back——BAY!(拼读一下就是“背”)
Eye——yeh_EHN ching(拼读一下就是“烟净”)
Ear——uh_UHR doo-mh(拼读一下就是“儿~朵~”)
……
有网友评论:这学的英文居然还自带口音了呢!
原来外国人学中文和中国人学外语,根本就没有区别,大家都是用了类似“空耳、同音译”的方法。如果说上面是“基础版”,下面这些图,我算是“升级版”了。
除了“基础版”、“升级版”,还有中文468级呢,中国学生要考英文46级,那么来个“以彼之道,还之其身”……
这几个题目,对于我们来说,那是小菜一碟,读一遍就能其义自见,但是对于外国人来说,可就是太难难难难了。
除此之外,还有类似这种问题,不知道外国人会作何回答?
中文难,是世界公认的。
因为中国的文字是从甲骨文演变而来是象形文字,同时具备了形和音,音要学,象形字也要学,难度要比英文更高。而且,中文是全世界所有语言当中最古老的语言,至少有5000年的历史了。可以想想,它涵盖的内容非常之广。这也是中华传统文化中,颇为值得自豪的,同样,我们也不难理解“中华文化包罗万象”的深刻意义了。
中国人学习外语更是充满了欢乐气氛,中国人学习英文的,学习外语闹笑话的我们,也大有人在。
小时候,老师严厉批评过,说这样的方法不可取,要读音标,来学习英语……那个时候似乎根本就无非理解音标,真不如音译来的更直接更容易记住。在学习外语上,运用一些“小聪明、小技巧”这件事儿上,全世界的学生都是相同的。
但是,这并不奇怪,因为当初英语刚刚传入中国的时候,在一本叫做《华夷译语》的外语教材中,便收录了许多令人啼笑皆非的教学内容。跟我们现在的“注音学习法”如出一辙。
例如:“Don‘t answer at random”这句外语,在书中的注音是“洞脱,唵五史为,阿脱,而蓝道姆”。
当然还有一种词是在中国语境下产生的,又被称为“中式英语”,比如说以下几个词组:
“good good study up up day”直译中文就是“好好学习,天天向上!”
去年年初时候,有一些网友回怼外国人的那句“Funny mud pee”直译中文就是“放你妈的屁!”
add oil---加油
drink soup---喝汤
Where cool where you stay!---哪儿凉快上哪儿呆着去
而这些英语的说法都是在英文的词组和逻辑中没有的,完全是按照中式的感觉来“造出来”的。日常生活中,开开玩笑即可,在考试的时候,可千万别犯这样的错误哦!
学习语言是快乐的,能够感受到不同文化语言之间的碰撞和火花,这是进步。因为最近一直在学习中华传统文化的《四书五经》深切感受到了中华文化的自信和力量。
对于英语和其他语言并无多大兴趣。但是,显然,在这个世界信息都在被同步的今天,学习英语或者任何一门外语,并非是喜欢而为之,将来可能会变成一种必须,否则无法交流沟通,更无法把中华文化的精髓传递给世界。
声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。
学英语